用户名密码      注册  收藏

OK阅读网
英语阅读的快乐家园
双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
好消息:“每日双语新闻”的移动应用发布啦!超强大!学英语必备利器!
安卓手机用户在浏览器中输入 okread.info/oknews.apk 就可直接安装。

首页 | 双语新闻 | 双语读物 | 双语名著 | 读者文摘

显示方式:标题 | 摘要 第1页  下一页  尾页   共1559页  


【新闻】赛门铁克:“想哭”与朝鲜黑客组织有密切关联  WannaCry connection to North Korea hacking group ‘compelling’   2017-05-23 15:53
  WannaCry, shows “compelling evidence” of a link to North Korean hacking group Lazarus, according to a new report by Symantec.
  赛门铁克(Symantec)的最新报告称,有“强有力的证据”显示“想哭”(WannaCry)勒索软件与朝鲜黑客组织Lazarus有关联。



【科技】去年中国科技企业商标申请量领跑全球  Chinese tech companies top world in trademark applications   2017-05-23 15:08
  China’s leading technology companies led by Tencent filed a world-beating number of global trademark applications last year, as the country best known for copying seeks to ramp up in-house innovation and go global.
  去年,以腾讯(Tencent)为首的中国知名科技企业在全球商标申请数量方面走在世界前列。目前,这个以“山寨”著称的国家正寻求加快内部创新并走向全球。



【科技】Facebook网帖审核政策曝光  Facebook documents reveal how social network moderates content   2017-05-23 13:52
  Facebook is facing fresh scrutiny over the way it moderates content on its platform after a newspaper investigation revealed guidelines for staff on how to handle posts featuring issues such as violence, hate speech, child abuse and pornography.
  Facebook正因其审核其平台上内容的方式而再次受到关注。此前,一项由报纸开展的调查披露了Facebook对员工的指导意见,该意见用于指导员工处理涉及暴力、仇恨性言论、虐待儿童及色情等问题的帖子。



【经济】MSCI将于6月20日决定是否纳入A股  MSCI to make decision on China A-share inclusion on June 20   2017-05-23 10:19
  MSCI will on June 20 announce whether it would finally include China’s domestic A-shares in its global indices.
  MSCI将于6月20日宣布是否将中国国内的A股纳入其全球指数。



【新闻】曼彻斯特音乐会疑遭恐袭 伤亡惨重  Terror attacks claims 19 lives at Manchester concert   2017-05-23 10:06
  Up to 19 people have been killed and 50 injured, police in Manchester said, after what is believed to have been a terror attack at a pop concert in the city.
  曼彻斯特一场流行音乐会上发生爆炸,据信是一次恐怖袭击。当地警方表示,爆炸导致至少19人死亡、50人受伤。



【新闻】超越左右的英国女首相——特里萨•梅  Theresa May: the first post-Thatcherite prime minister   2017-05-23 06:02
  There is little that is joyful about the Conservatives’ 2017 election manifesto. The dark blue document, containing one photograph, does not paint a country happy and at ease with itself. Instead, it puts forward a downbeat vision of a divided nation that suffers from too much immigration, big businesses running rampant, executive pay out of control and some grave challenges in the years ahead. Just as Margaret Thatcher did in her slender but radical manifesto in 1979, Forward Together is an attempt to shine some light through the trees.
  保守党2017年竞选宣言几乎毫无喜气。这份包含一张照片的深蓝色文件,描绘的不是一个幸福、自在的国家。相反,这份文件描绘了一幅悲观的前景:一个分裂的国家,面对着太多移民、大企业为所欲为和高管薪酬失控的问题,在未来数年还面临一些严峻的挑战。正如玛格丽特•撒切尔(Margaret Thatcher)在她1979年那份简练但激进的竞选宣言中所做的,《一起向前》(Forward Together)尝试拨开树枝播撒一些阳光。



【新闻】爱德华•菲利普——左右逢源的政坛“拳击手”  Edouard Philippe, the prime minister who boxes clever   2017-05-23 06:02
  It was a scene that could have come straight out of a political television drama, or one of the thrillers in which Edouard Philippe has given readers a knowing peek along France’s corridors of power.
  这像是直接取自一部政治电视剧或者爱德华•菲利普(Edouard Philippe)的惊险小说之一的场景。菲利普在小说中以圈内人的视角,让读者们有机会窥视法国的“权力走廊”。



【科技】谷歌在下一盘“人工智能”大棋  Google parks its AI tanks on Apple’s lawn   2017-05-23 06:02
  Sundar Pichai, chief executive of Google, has said for more than a year that artificial intelligence will remake everything the internet company does. Finally, for people gathering at the company’s annual developer conference in Silicon Valley this week, there was a sense of how big that change might be.
  谷歌(Google)首席执行官桑德尔•皮查伊(Sundar Pichai)在一年多以前说过,人工智能将重塑谷歌所做的一切事情。在这家互联网公司5月17日于硅谷举行的年度开发者大会上,人们终于感受到了这种变化可能会有多大。



【经济】美国债务水平催生隐忧  American debt levels provoke sleepless nights   2017-05-23 06:02
  What is it about the American economy that keeps hedge fund luminaries awake at night? A couple of weeks ago I put that question to Ken Griffin, head of the Citadel group.
  美国经济有什么地方让对冲基金大腕们夜不能寐?几周前,我向Citadel集团掌舵人肯•格里芬(Ken Griffin)提出这个问题。



【商业】防止CEO倦怠没那么贵  Cheap ways to prevent executive burnout   2017-05-23 06:02
  There are few jobs with less appeal than being the chief executive of a big company. The work is intolerably stressful. It is lonely. You never see your children. You spend far too much time breathing stale air in a pressurised cabin 36,000 feet up. And it generally ends in big, humiliating failure.
  很少有比在大公司当首席执行官更没劲的工作了。压力大得喘不过气。还得强忍孤独。见不着孩子。花大量时间在3.6万英尺高的加压舱里呼吸污浊的空气。到头来还常常一败涂地、颜面尽失。



【科技】在科技时代传承合作社原则  How workers can profit by taking control of technology   2017-05-23 06:02
  When friends ask me why I do not use Uber, the answer is simple: I do not want to send my money off to Sili Valley. Taxis have historically been a vital ingredient in any local economy and I would rather support the people in my community. Ordering a car via an app means the profits leave town.
  当朋友问我为什么不用优步(Uber)时,我的回答很简单:不想把钱送给硅谷。出租车历来都是本地经济的重要组成部分,我更愿意支持自己所在社区的人。通过app预订出租车就意味着利润从本地流失。



【健康】高龄为父不利于子女健康  Why paternal age matters to children’s health   2017-05-23 06:02
  Sir Mick Jagger embodies what one writer has called paleo-fatherhood, or the trend of becoming a dad in later life. He was 73 when Deveraux, his eighth child, was born to his 29-year-old partner, ballerina Melanie Hamrick.
  米克•贾格尔爵士(Sir Mick Jagger)代表了一位作家所说的“大龄父亲”趋势。在他73岁时,他的29岁女友、芭蕾舞演员米兰妮•哈姆里克(Melanie Hamrick)为他生下了他的第8个孩子德沃罗(Deveraux)。



【新闻】伊朗总统誓言推进导弹计划  Hassan Rouhani stands by Iran’s missile programme   2017-05-23 06:02
  Iranian president Hassan Rouhani has vowed to forge ahead with the Islamic republic’s missile programme as he defiantly mocked the US’s rekindled alliance with regional rival Saudi Arabia.
  伊朗总统哈桑•鲁哈尼(Hassan Rouhani)誓言推进这个伊斯兰共和国的导弹计划,并且公然嘲笑美国与伊朗的地区竞争对手沙特阿拉伯重新修好的联盟。



【新闻】特朗普:中东面临和平的“难得机遇”  Trump hails ‘rare opportunity’ for peace as he arrives in Israel   2017-05-23 06:02
  Donald Trump said the Middle East had a “rare opportunity” to achieve peace as he arrived in Israel on Monday for his first visit to the country.
  唐纳德•特朗普(Donald Trump)表示,中东面临一个实现和平的“难得机遇”。他在周一抵达以色列,对该国展开首次访问。



【新闻】中国对进口食糖征收惩罚性关税  China slaps heavy penalties on sugar imports   2017-05-23 06:02
  China, the world’s biggest sugar importer, said on Monday it will impose hefty penalties on imports of the sweetener to protect its domestic producers, in the first ruling to come out of a months-long probe.
  全球最大的食糖进口国中国周一表示,将对这种甜味剂的进口征收高额惩罚性关税,以保护中国国内的生产商,这是经过长达数月调查后作出的首个裁决。



【商业】海南航空拟斥资42亿美元扩充机队  HNA’s Hainan Airlines to buy 19 planes for $4.2bn   2017-05-23 06:02
  China’s Hainan Airlines plans to buy 19 planes for about $4.2bn, expanding its fleet to 257 aircraft as its parent company HNA Group pushes aggressively into airline services, airports and hospitality.
  中国的海南航空(Hainan Airlines)计划斥资大约42亿美元购买19架飞机,将其机队规模扩充至257架飞机。目前,海南航空的母公司海航集团(HNA Group)正大举进入航空服务业务、机场业务和酒店业。



【经济】投资者期盼美国评级机构落户中国  Foreign investors welcome US credit agencies to China bond market   2017-05-23 06:02
  Beijing’s promise to allow US rating agencies to operate in China will draw foreign funds to the onshore bond market, where ratings from local agencies are viewed with suspicion, according to investors.
  据投资者介绍,北京方面允许美国评级机构在中国经营的承诺,将有助于吸引境外资金流入境内债券市场,目前该市场本土机构的评级受到怀疑。



【新闻】中国计划捕集数百万吨二氧化碳  China looks to capture millions of tonnes of CO2   2017-05-22 18:33
  China is planning to capture millions of tonnes of carbon dioxide generated by its energy and steel plants for use in extracting crude oil from the country’s increasingly barren oilfields.
  中国计划捕集国内能源和钢铁企业排放的数百万吨二氧化碳,用于从国内日益贫瘠的油田中提取原油。



【新闻】真子公主订婚导致日本皇室人丁渐稀  Imperial engagement worsens Japan royalty shortage   2017-05-22 17:01
  The engagement of imperial princess Mako to her floppy-haired university sweetheart last week added to the gaiety of the Japanese nation but highlighted a tricky issue: the chrysanthemum throne is running out of royals.
  上周,真子公主(Princess Mako)与她留着蓬松头发的大学同学订婚的消息,给整个日本增添了欢乐的气氛,但同时也突显出一个棘手的问题:菊花王朝皇室的人丁日渐稀少。



【新闻】FT社评:WHO新任领导人将面临的挑战  Leader The challenge that awaits a new leader of the WHO   2017-05-22 14:35
  In its early years, the World Health Organization led the fight to eradicate smallpox and polio. It helped governments take on the tobacco industry and championed wider access to HIV treatments. More recently, with non-profit organisations playing an expanding role, it has struggled to assert its influence and tackle new challenges, such as the rising burden of non-communicable disease. It was culpably slow to respond to the 2014 Ebola outbreak. In the absence of multilateral leadership, other actors entered the fray but co-ordination was visibly lacking.
  在世界卫生组织(World Health Organization,简称WHO)成立初期,该组织领导了根除天花和小儿麻痹症的斗争。它还帮助各国政府与烟草业对抗,并支持让更多人获得艾滋病治疗。后来,由于非营利组织发挥了越来越大的作用,WHO很难再维持其影响力并应对新的挑战——比如日益加重的非传染性疾病的负担。2014年埃博拉病毒(Ebola)爆发时,该组织的应对迟缓到该受惩罚的地步。在缺少多边领导机制的情况下,其他参与方加入到竞争中,但明显缺乏协调。




第1页  下一页  尾页   共1559页  

OK阅读网 版权所有(C)2013 | 联系我们