除了宁割腕也不演邦德的克雷格,还有很多明星已经把脸打肿_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  读者文摘 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


除了宁割腕也不演邦德的克雷格,还有很多明星已经把脸打肿
Never say never again: When celebrities eat their words

来源:中国日报    2017-08-07 13:24



        Charlie Simpson – Busted        查理•辛普森——Busted乐团
        There are some bands that will never get back together. Abba. The Jam. The Smiths. Then there are those that "will never get back together". Like The Stone Roses. And Busted.        有些乐团再也不会重聚了,比如:阿巴合唱团,The Jam,史密斯乐团。还有一些乐团自称“再也不会重组了”,比如石玫瑰和Busted乐团。
        The group that had eight top 10 hits in the 2000s, and sent many a teenage girl all aflutter, split in 2005 when frontman Charlie Simpson left.        Busted乐团有8首歌成为本世纪的十大金曲,曾让无数少女为之疯狂,2005年,因主唱查理•辛普森退团而解散。
        Simpson told BBC Newsbeat "not in a million years" would they reform. But some 999,990 years before that date, Simpson announced they were getting back together after all.        辛普森对BBC记者称,“有生之年内”他们不会再登台表演。但是距离那一天还很遥远时,辛普森就宣布,Busted乐团将重组。
        Speaking at the time of their reunion in November 2015, Simpson said: "I reckon I said it 20 more times than that, privately and publicly, and I meant it every single time.        2015年11月,辛普森在谈到乐团重组的时间时称:“我认为我在私底下和公开场合说过不下20次,我每次说的时候都是真心实意的。”
        "But as I say, I have changed my mind, and that has been down to the circumstances changing. I never thought we would get to a point where we were in a studio writing music we all got behind creatively and that was a huge shock to me."        “但正如我所说,我已经改变主意了,因为环境发生了变化。我从来没有想过有一天我们待在工作室里写歌时,发现自己的创意都过时了。对我而言,这是一个巨大的打击。”
        Ricky Gervais - Golden Globes        瑞奇•热维斯——金球奖
        When Ricky Gervais hosted the Golden Globe awards in 2010, offending half of Hollywood in the process, he told the relieved A-list audience: "It's OK folks, I won't be doing this again."        瑞奇•热维斯主持2010年金球奖颁奖礼时,得罪了半个好莱坞。他对台下终于松了一口气的大牌明星们说:“放心吧,我不会再主持了。”
        But he returned the following year, and again in 2012, before announcing very publicly he would not be back.        但是,第二年他又来了,2012年他再次出现。之后他公开宣布不会再担任金球奖主持人。
        On his blog after the 2012 ceremony, the acerbic comic wrote: "I've told my agent to never let me be persuaded to do it again though. It's like a parachute jump. You can only really enjoy it in retrospect when you realise you didn't die and it was quite an amazing thing to do."        2012年金球奖颁奖礼结束后,毒舌的热维斯在博客中写道:“尽管我已经和经纪人说过,不要再让人说服我去做主持。但是这就好像是跳伞。你真正享受的是回味发现自己还没有挂掉时的感觉。这种感觉真的很爽。”
        Four years later, he headed back. Employing a good old British turn of phrase, Gervais tweeted: "It's a good job I'm drunk. Otherwise the thought of hosting The Golden Globes again would seem like a real pain in the arse."        四年后,热维斯又重操旧业。他在推特上发了一个精彩的老式英式段子:“我醉醺醺的主持很精彩,然而再次主持金球奖的想法似乎真的很让人讨厌。”
        Election promises        竞选承诺
        What do Whoopi Goldberg, Miley Cyrus, Amy Schumer, Chloe Sevigny and Ne-Yo have in common?        琥碧•戈柏、麦莉•赛勒斯、艾米•舒默、克洛伊•塞维尼和Ne-Yo有什么共同点?
        They all should be living in Canada or Europe after vowing to leave the US if Donald Trump was elected President. But they're not.        答案是他们都应该生活在加拿大或欧洲。因为他们曾承诺如果特朗普当选总统他们就离开美国。但是谁都没有这么做。
        Some hastily tweeted U-turns when Trump was elected, others went quiet and hoped nobody would remember.        特朗普当选时,有人的推文发生了180度大转变,其他人则默不作声,希望没人会记得自己说过的话。
        Goldberg said "I'm not leaving the country I was born and raised in," while Schumer used social media to declare her pledge to move to Spain was merely a "joke".        戈柏称:“我不会离开这个国家,这是生我养我的地方。”而舒默则在社交媒体上宣布她发誓要搬到西班牙仅仅是一个“玩笑”。
        Cyrus released an emotional video the morning after Trump's win saying she "accepted" the new president.        赛勒斯在特朗普获胜后第二天一早发布了一段煽情的视频,称她“接受”这位新总统。
        Samuel L Jackson, who had been succinct in his intentions, also backed out. "If that mother... becomes president, I'm moving my black ass to South Africa," he said.        塞缪尔•L•杰克逊也退缩了,他的意图简单粗暴:“如果那位大娘……成为总统,我就滚到南非去。”
        He didn't.        但他没有这么做。
        Charlie Chaplin        查理•卓别林
        In the early 1950s, Charlie Chaplin reportedly said he had "no further use for America" and "wouldn't go back there if Jesus Christ was President".        据报道,在20世纪50年代初,查理•卓别林称他已经“不再需要美国”,还说“如果美国总统是上帝的话,那么他不会回去了”。
        After a series of political controversies, personal scandals and falling audiences, he decided to hold the world premiere of Limelight in London, where the film was set, rather than the US, where he had settled.        在经历了一系列政治纠纷、个人丑闻和人气下滑之后,他决定在拍摄地伦敦举行《舞台春秋》的全球首映式,而没有选择自己的定居地美国。
        Boarding the RMS Queen Elizabeth in New York in 1952, he received word that his re-entry permit had been revoked and he would have to be interviewed about his political views and moral behaviour if he wanted to return.        1952年,卓别林在纽约登上伊丽莎白皇后号时,收到消息称,他的入境许可已被吊销,如果还想回国,就必须接受关于其政治观点和道德行为的采访。
        He said: "I have been the object of lies and propaganda by powerful reactionary groups who, by their influence and by the aid of America's yellow press, have created an unhealthy atmosphere in which liberal-minded individuals can be singled out and persecuted."        他说:“我一直是强大的反动团体欺骗和洗脑的对象,他们通过自己的影响力和美国低级报刊的协助,营造了一种不正之风,在这样的环境中,思想解放的个人将成为他们的目标并被迫害。
        By 1972, feelings had softened on both sides and the Academy of Motion Pictures Arts and Sciences offered Chaplin an honorary Oscar.        到1972年,双方态度有所缓和,美国电影艺术与科学学院为卓别林颁发了奥斯卡终身成就奖。
        Chaplin was given a 12-minute standing ovation, the longest in the Academy's history, as he accepted his award for "the incalculable effect he has had in making motion pictures the art form of this century".        卓别林“在让电影成为20世纪的艺术形式方面发挥了不可估量的影响”,他因此得奖,领奖时全场起立为其鼓掌长达12分钟,这是奥斯卡历史上时间最长的一次。
        James Bond        詹姆斯•邦德
        Daniel Craig famously said he would "rather slash my wrists" than reprise his role as 007 fifth time.        丹尼尔•克雷格曾说,如果第五次出演《007》就“割手腕”。
        But The Sun reported he was "ready to do a final Bond".        但据《太阳报》报道,克雷格“已准备好最后一次饰演邦德”。
        The New York Times has since confirmed recent reports that Daniel Craig will return.        《纽约时报》已经证实近日关于丹尼尔•克雷格回归007系列电影的报道属实。
        Two sources told the publication Craig’s contract was a done deal; separate sources told The Mirror earlier this year that Craig had “changed his mind” about playing Bond and that franchise producer Barbara Broccoli has “secured” the actor.        据两位知情人士透露,克雷格已确定出演;今年早些时候《镜报》也通过另一消息来源获悉,克雷格“改主意了”,同意出演詹姆斯•邦德,并且制片人芭芭拉•布洛柯里也已经“锁定”演员。
        Craig is regarded as one of the best Bonds of all time - and it seems the best Bonds are also the most fickle.        克雷格被认为是有史以来最出色的邦德之一,而最出色的邦德们似乎都是善变的。
        In 1983, Sean Connery returned to the role for the seventh and last time in Never Say Never Again, with the title being more than a subtle nod to Connery's reported remarks that he would "never again" play Bond.        1983年,肖恩•康纳利在《007外传之巡弋飞弹》中第七次也是最后一次出演邦德,电影的名字Never Say Never Again巧妙地回应了康纳利自称“再也不会”饰演邦德的传言。
        Quite.        说的没错。
                
   返回首页                  


OK阅读网 版权所有(C)2013 | 联系我们