《副总统》女主患乳腺癌 这种“女性杀手”有哪些表现_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


《副总统》女主患乳腺癌 这种“女性杀手”有哪些表现
Veep star Julia Louis-Dreyfus reveals breast cancer diagnosis

来源:中国日报    2017-09-29 14:12



        In Veep, her character begins as an ineffectual US vice-president whose attempts to expand her role are continually thwarted.        路易斯•德莱弗斯在《副总统》中扮演一位没有实权的美国副总统,在接连不断受挫后试图扩大自己的权力。
        Louis-Dreyfus' announcement was met with an outpouring of support from other actors and celebrities.        路易斯•德莱弗斯的声明得到了其他演员和名人的支持。
        Her Veep co-star Tony Hale retweeted the announcement, appending the message: "We love this woman."        在《副总统》中和她搭档的托尼•海尔转发评论道:“我们都爱这个女人。”
        Christina Applegate, who had a double mastectomy in 2008 following her own breast cancer diagnosis, told Louis-Dreyfus to contact her if she wanted to talk.        2008年因确诊乳腺癌而切除双侧乳房的女演员克里斯蒂娜•阿普尔盖特告诉路易斯•德莱弗斯,如果她想找人倾诉,可以联系她。
        HBO also issued a statement, saying: "We have every confidence she will get through this with her usual tenacity and undaunted spirit, and look forward to her return to health and to HBO for the final season of Veep."        HBO也发表声明称:“我们坚信她能凭借一贯的坚韧、顽强、无畏的精神度过难关,期待她恢复健康,并回归《副总统》最终季。”
        Breast cancer is the most common cancer in women in the world.        乳腺癌是对全球女性来说最常见的癌症。
        The rates of breast cancer vary from country to country - about one in eight women will get breast cancer during their lifetime in the US and the UK.        乳腺癌的发病率在不同国家有所区别,在英美,每8位女性当中就有1人会患乳腺癌。
        About 55,000 people are diagnosed with the condition in the UK every year - about 150 people a day. It is far more common among women, affecting just one in every 870 men.        英国每年确诊的患者大约有55000人,每天约150人。乳腺癌在女性中更为常见,平均每870个男性中才有一人患病。
        Medical experts recommend women be aware of what their breasts normally look and feel like, so they can be aware of any abnormal changes.        医学专家建议,女性应经常留意自己乳房的外观和感觉,这样就能意识到任何异常的变化。
        Changes in the outline or shape of the breast, especially those caused by arm movements or by lifting the breast        乳房轮廓或形状发生变化,尤指因手臂运动或胸部提拉引起的变化
        Changes in the look or feel of the skin, such as puckering or dimpling        皮肤外观发生变化,如起皱或凹凸不平
        Any new lumps, thickening or bumpy areas in one breast or armpit, with or without pain, that differs from the same part of the other breast and armpit        胸部或腋窝一侧出现与另一侧相同位置不同的肿块、增生或凹凸不平的区域,可能伴有痛感,也可能没有。
        Discharge from the nipple (may be bloodstained)        乳头出现分泌物(或伴有血丝)
        Moist, red areas on the nipple that don't heal easily        乳头出现不易消失的潮湿红色区域
        Any change in nipple position, such as being pulled in or pointing differently        乳头位置发生变化,如乳头内陷或朝向不同方向
        A rash on or around the nipple        乳头上或乳头周围出现皮疹
        Recovery chances are good if the cancer is discovered in its early stages. Breast screening programs use a mammogram - a type of X-ray - to sweep for small cancers in their infancy.        乳腺癌如果在初期阶段确诊,治愈的可能性很大。乳腺筛查项目可通过乳房X线影像扫描处于初期的小型肿瘤。
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们