俄罗斯威胁对美国媒体出台严格限制_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


俄罗斯威胁对美国媒体出台严格限制
Russia threatens severe curbs on US media

来源:FT中文网    2017-10-10 13:44



        Russia’s justice ministry is threatening to pass severe restrictions against US media in an escalation of Moscow’s war of words with Washington over alleged interference in last year’s US election.        俄罗斯司法部威胁要出台针对美国媒体的严格限制,俄美之间围绕俄涉嫌干预去年美国大选一事爆发的口水战出现升级。
        Current Time, a Russian-language news channel that is part of the congressionally funded network Radio Free Europe, posted a letter on Monday from Russia’s justice ministry that said it would classify it as a foreign agent.        俄语新闻频道Current Time周一发布了一封来自俄司法部的信件,信中称它将被列为外国代理人。Current Time隶属于自由欧洲电台(Radio Free Europe),后者是美国国会出资建立的。
        The letter said that Russian law allowed it to pass measures against media from countries that restricted the work of Russian media.        这封信称,俄法律允许俄司法部对来自限制俄媒体工作的国家的媒体出台类似措施。
        The justice ministry’s threat comes as the Kremlin considers a response to increased pressure in the US on Russia’s English-language propaganda networks, the TV channel RT and the news agency Sputnik.        在俄司法部发出威胁之际,俄政府正考虑就美国针对俄罗斯英语宣传网络RT电视台及俄罗斯卫星通讯社(Sputnik)施加更大压力作出回应。
        The FBI is pressing RT and Sputnik to register as foreign agents in the US, according to Margarita Simonyan, who edits both.        据同时出任RT电视台及俄罗斯卫星通讯社主编的玛格丽塔•西蒙尼扬(Margarita Simonyan)称,美国联邦调查局(FBI)正敦促RT电视台和俄罗斯卫星通讯社在美登记为外国代理人。
        Ms Simonyan said last week that RT’s US staff were leaving “en masse” because “people are scared, people are afraid” of US action and warned that the channel might have to shut its US operations. The Kremlin said that Russian media were subject to “unprecedented pressure” and vowed to respond.        西蒙尼扬上周表示,RT电视台的美国员工正“成批”地离职,因为“人们(对美国的行动)感到恐慌和害怕”。她还警告称,RT电视台可能不得不关闭其美国业务。俄政府表示俄媒体正受到“空前的压力”,它发誓要作出回应。
        Calls for restrictions against RT and Sputnik have grown stronger since US intelligence agencies accused them of contributing to a Kremlin “influence campaign” aimed at boosting Donald Trump, now US president, against Hillary Clinton, his opponent.        要求限制RT电视台和俄罗斯卫星通讯社的呼声加大,是因为美国情报机构指责它们帮助俄政府发动旨在提振唐纳德•特朗普(Donald Trump)相对于对手希拉里•克林顿(Hillary Clinton)的支持率的“影响力攻势”。特朗普现在是美国总统。
        RT and Sputnik, which have a sizeable contingent of US staff, claim they are simply amplifying voices ignored by US media.        RT电视台和俄罗斯卫星通讯社拥有相当数量的美国员工,它们声称,它们只是在放大被美国媒体忽视的声音。
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们