德州教堂枪击案导致至少26人丧生_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


德州教堂枪击案导致至少26人丧生
At least 26 people killed in Texas church shooting

来源:FT中文网    2017-11-06 12:00



        At least 26 people were killed and many others injured in a shooting in a rural Texas church roughly 30 miles east of San Antonio on Sunday after a gunman opened fire.        上周日,在德克萨斯州圣•安东尼奥(San Antonio)以东约30英里处的一个农村教堂,一名持枪者开枪射击,导致至少26人丧生,多人受伤。
        Greg Abbott, Texas Governor, confirmed at a press conference on Sunday evening that children were among the victims of the state’s largest mass shooting in history at the First Baptist Church in Sutherland Springs.        德克萨斯州州长雷格•艾伯特(Greg Abbott)在周日晚的一场记者招待会上证实,在发生于萨瑟兰斯普林斯市(Sutherland Springs)第一浸会教堂(First Baptist Church)的这次该州历史上最大的大规模枪击案中,有些孩子成为了受害者。
        Mr Abbott said he did not know if the death toll, which included one person who died of their wounds after being transported from the scene, would rise.        艾伯特表示,他不知道死亡人数是否会上升。其中一名死者是在被从现场转移后,因伤势过重而去世的。
        Federal and local law enforcement descended on the town of fewer than 900 people, with agents from the Federal Bureau of Investigation and Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives on the scene.        大量的联邦和当地执法人员已前往这个人口不足900人的小镇,联邦调查局(FBI)和烟酒枪械及爆炸物管理局(Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives)的工作人员出现在现场。
        Speaking at the press conference, Freeman Martin of the Texas Department of Public Safety said the shooter had been dressed in all black and was seen leaving a Valero gas station at about 11.20am.        德克萨斯州警察局(Texas Department of Public Safety)的弗里曼•马丁(Freeman Martin)在记者招待会上表示,射击者穿着一身黑衣,有人看到他在大约上午11时20分离开一个瓦莱罗(Valero)加油站。
        A local resident intervened with a rifle, firing at the gunman and then pursuing him in his car. Local law enforcement also became involved in the chase. He was found dead after his car ran off the roadway and crashed following the chase. Officials were unsure of the cause of the gunman’s death.        一名当地居民介入了该案,用一支步枪朝持枪者开火,接着驱车追赶他。当地执法机构也参与了追击。追逐之后,持枪者的汽车掉下公路坠毁,他被发现已死亡。官员们还不清楚这名持枪者的死因。
        The gunman had been carrying a Ruger AR assault rifle and wearing a ballistic vest. Mr Martin described the assailant as a young white male in his early 20s. The police did not release his name.        持枪者此前一直携带一支鲁格(Ruger)AR突击步枪,身穿一件防弹背心。马丁称,这位攻击者是一个二十岁出头的年轻白人。警察没有透露此人的姓名。
        Donald Trump, US president, who is in Japan as part of his five-nation Asian tour, echoed Mr Abbott in calling the shooting an “act of evil” and offered his prayers to the families of victims of the shooting.        正处在亚洲之旅日本站的美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)呼应了艾伯特,称这次枪击为一次“邪恶行为”,并对枪击案受害者家属致以祈祷。
        Mr Trump said he had spoken with the governor of Texas and Sarah Sanders, the White House spokeswoman, said the president had received briefings on the situation while in Japan.        特朗普表示,他已跟德克萨斯州州长通过话;白宫发言人萨拉•桑德斯(Sarah Sanders)表示,这位总统在日本已得到了案情通报。
        The shooting is the latest in a string of tragedies to rock the US and comes just over a month after 58 people were killed at an outdoor concert in Las Vegas, the deadliest mass shooting in modern US history.        这次枪击案是一连串震动美国的悲剧之一,距离58人丧生的拉斯维加斯户外音乐会枪击事件过去仅一个月。拉斯维加斯枪击案是现代美国历史上伤亡最严重的大规模枪击案。
                 译者/何黎
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们