阅文集团上市首日一度大涨100%_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


阅文集团上市首日一度大涨100%
Shares in Tencent’s China Literature leap 80% in Hong Kong debut

来源:FT中文网    2017-11-08 15:40



        Shares in Tencent’s ebook subsidiary China Literature soared more than 80 per cent on their trading debut in Hong Kong on Wednesday, in the city’s biggest technology initial public offering in 10 years.        周三,腾讯(Tencent)电子书业务子公司阅文集团(China Literature)在香港上市首日股价大涨100%。这是这座城市10年里规模最大的科技公司首次公开发行(IPO)。
        China Literature raised HK$8.3bn ($1.1bn) in a heavily oversubscribed IPO, dwarfing the HK$1.55bn raised by its parent Tencent in its 2004 listing.        阅文集团IPO被超额认购,融资83亿港元(合11亿美元),令其母公司腾讯2004年上市时15.5亿港元的融资额相形见绌。
        Its shares jumped 82 per cent to HK$100 in opening trading after being priced on Tuesday at HK$55 each, at the top of the range announced by the company.        一开盘,阅文集团股价大涨,一度涨幅达100%。周二,该公司将发行价定为每股55港元,为其公布的发行价上限。
        China Literature provides internet literature such as ebooks and serialised short stories and had 173m monthly average users as of December 2016.        阅文集团提供电子书和短篇小说连载等互联网文学产品,截至2016年12月,其月度活跃用户达1.73亿。
        The float is the first in a series of IPOs planned by Chinese tech giant Tencent. Sogou, the Tencent-backed search engine and text input software company, will list in New York on Thursday and is aiming to raise $585m. Bankers expect Tencent to also list Tencent Music, the world’s third-biggest music streaming service by subscriptions.        阅文集团股票受到热捧之际,为内容付费的商业模式在中国开始慢慢地得势,因为中产阶层的千禧一代越来越期待更高质量的订阅服务。中国曾是一个以盗版光盘和知识产权(IP)保护不力而闻名的市场。
        The high demand for China Literature shares comes as the pay-for-content business model is slowly taking hold in China — a market historically known for bootleg videos and poor IP protection — as middle-class millennials come to expect higher quality from subscription services.        “在中国,由于拥有很多内容改编机会——比如电视剧、电影和游戏——网络文学IP特许经营权的价值正在升高,”投行杰富瑞(Jefferies)分析师陈翠珊(Karen Chan)说,“腾讯已在这些领域拥有了IP运营的业绩记录。”
        “The value of online literature IP franchises is rising in China because of many content adaptation opportunities, such as TV dramas, movies, and games,” said Karen Chan, analyst at investment bank Jefferies. “Tencent has already established a track record in IP operation across these genres.”        阅文集团委托咨询公司Frost & Sullivan进行的调查显示,中国前十大网络作家的收入是前十大线下作家的两倍。国有媒体的调查显示,中国成年人大约三分之一的闲暇时间用在移动互联网上。
        Although China is famed for inventing the printed book, the digital version has quickly become more profitable in a country whose citizens are glued to their smartphones.        Frost & Sullivan表示,以读者和作家人数衡量,阅文集团是中国网络文学领域的市场领导者,其签约作家数量是中国网络文学作家总数的88%。2016年,该公司第一次实现了微薄的利润。今年上半年,该公司的净利润达2.13亿元人民币(合3200万美元),净利润率为11.1%。
        China’s top 10 online writers earn twice as much as the country’s top 10 offline writers, according to consultancy Frost & Sullivan, in research commissioned by China Literature. Chinese adults spend roughly one-third of their leisure time on the mobile internet, according to research by state media.        Yingzhi Yang补充报道
        China Literature is the country’s market leader in online literature in terms of both readers and writers, who it contracts — it publishes 88 per cent of all writers published online in China, according to Frost & Sullivan. The company first made a slim profit in 2016. It posted a net profit of Rmb213m ($32m) in the first half of this year, with a net profit margin of 11.1 per cent.        译者/何黎
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们