网飞公司购入《白夜追凶》海外发行权 外国网友也可以追剧啦_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


网飞公司购入《白夜追凶》海外发行权 外国网友也可以追剧啦
Netflix Acquires Chinese Detective Drama Series 'Day and Night'

来源:中国日报    2017-12-01 13:51



        Netflix reached a deal to distribute a popular detective drama series produced by Youku, which is owned by China internet giant Alibaba.        美国网飞公司与优酷达成协议,购入优酷自制流行侦探剧《白夜追凶》的海外发行权。优酷是中国互联网巨头阿里巴巴旗下的视频网站。
        The US entertainment giant unveiled a deal Thursday with Youku, for worldwide rights outside of China to Day and Night, a 32-episode detective drama series.        网飞公司在周四公开了这一协议,宣布购入32集侦探剧《白夜追凶》的海外发行权。
        Critically praised and commercially huge in China, the show has generated more than four billion views on Youku since its local online premiere on Aug 30.        《白夜追凶》播出后饱受赞誉,在商业上也获得巨大成功,自从8月30日在优酷首播后,播放量已超40亿次。
        It is the first distribution partnership between Netflix and the Alibaba media unit and will be Youku's first China internet series distributed overseas through an official channel, Youku announced.        优酷公司称,这是网飞与阿里巴巴媒体部门达成的首份发行协议,也将成为优酷首部通过官方渠道在海外发行的中国网剧。
        Netflix will distribute the episodes to more than 109 million subscribers in 190 countries and regions.        网飞公司将向其190个国家和地区的超过1.09亿观众播放该剧。
        "We are proud to partner with Netflix in this ground-breaking distribution agreement," said Yang Weidong, president of Youku, Alibaba Digital Media and Entertainment Group. "The cultural industry is undergoing robust growth in China, and I believe the export of high-quality content will help people around the world gain a better understanding of the soft power of China."        阿里巴巴文化娱乐集团轮值总裁杨伟东说:“我们很自豪能与网飞达成这个突破性的合作,中国文化产业正在蓬勃发展,相信出口高质量的内容将帮助世界各国人民更好地了解中国的软实力。”
        Last April, Netflix sold the local streaming rights to a batch of its originals to Beijing-based video service iQiyi.        去年4月,网飞与爱奇艺达成协议,授权其在中国播放网飞的一批自制视频内容。
        Day and Night, widely reckoned as the best crime drama of the year.        《白夜追凶》被推举为今年最佳罪案剧。
        Unlike most online hit dramas which are adapted from bestselling novels, Day and Night has no franchise to rely on. But it has made its own name.        和大多数根据畅销小说改编的人气网剧不同,《白夜追凶》并无热门IP可依靠,但它自己打出了一片江山。
        Audiences are fascinated by the complicated yet watertight storylines weaved by playwright Zhi Wen, a former litigator with years of law practice.        本剧的编剧指纹曾是一名执业多年的诉讼律师,他创作的故事情节复杂却缜密,深深吸引着观众。
        Day and Night is a 32-episode Chinese webdrama that follows a detective on a mission to clear his brother of murder charges and also crack all sorts of cases along the way.        《白夜追凶》一共32集,主要讲述了一位警察帮弟弟洗清谋杀罪名和一路上屡破奇案的故事。
        "We created Day and Night to echo the features of American TV series. The fast-paced narrative and carefully designed visual language attracted many fans that are into US TV dramas."        “我们在创作《白夜追凶》的时候就想打造一种美剧气质。快节奏的叙事,精心设计的镜头语言,这吸引了很多喜欢美剧的粉丝。”
        来源:好莱坞报道、中国青年网、中国日报双语新闻微信        翻译&编审:yaning
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们