滴滴与12家车企签约合作_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


滴滴与12家车企签约合作
Didi teams up with 12 carmakers in China

来源:FT中文网    2018-02-08 07:24



        Chinese ride-hailing group Didi Chuxing has signed partnership agreements with 12 car companies to help them market auto-sharing services and electric vehicles.        中国叫车服务集团滴滴出行(Didi Chuxing)已与12家汽车公司签订合作协议,帮助它们推广共享汽车服务和电动汽车。
        The move by the group, which has a near-monopoly in ride-hailing in China, is an example of the rapid merging of interests between the car industry and technology companies.        此举表明汽车行业与科技公司的利益正迅速融合。滴滴几乎垄断了中国的叫车服务。
        The agreements are mainly with Chinese carmakers such as Geely, Changan        签署这些协议的主要是吉利(Geely)、长安汽车(Changan)和比亚迪(BYD)等中国汽车制造商,但也包括起亚(Kia)和雷诺-日产联盟(Renault Nissan alliance)——包括三菱(Mitsubishi)在内——等外国汽车制造商。滴滴的日订单量为2000万,即每年大约70亿,该公司正利用人口拥挤城市的交通需求。
        and BYD        目前汽车公司正寻找方式营销它们根据中国日益严格的环保法规而计划生产的大量电动车。
        , but also include foreign automakers — Kia        滴滴昨日表示,还与大众(Volkswagen)签署了一份谅解备忘录,但与12家车企的合作协议有“不同的侧重点”,称后者是一个“开放的新能源共享汽车服务体系”。
        and the Renault        该公司表示,这份协议意味着这些汽车公司将利用滴滴基于app的服务提供共享汽车服务,同时向私家车司机和租赁公司销售电动车。滴滴目前与中国5000至6000家公司合作,把汽车租赁给司机。
        -        滴滴还表示,将与一些汽车制造商合作,设计更适合共享出行和共享汽车的车辆。这些汽车将降低对速度的关注,而是更重视安全和能效。
        Nissan        券商伯恩斯坦(Bernstein)表示,中国的电动车配额和燃油经济性要求将迫使汽车制造商在2020年生产逾240万辆电动车,而2016年的产量只有33.6万辆。
        Alliance, which includes Mitsubishi. Didi carries 20m rides a day, or about 7bn a year, as it taps into the need for transport around crowded cities.        译者/梁艳裳
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们