这些足球明星的文身都有什么含义?_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


这些足球明星的文身都有什么含义?
Footballers and the meaning behind their tattoos

来源:中国日报    2018-05-30 13:49



        Raheem Sterling         拉蒂姆-斯特林
        England footballer Raheem Sterling has been forced to defend a new tattoo of an M16 assault rifle, after anti-gun campaigners called it "disgusting".        英国足球运动员拉蒂姆-斯特林不得不为他最新的文身辩解,这个文身的图案是一把M16突击步枪。反枪械运动人士说这令人“作呕”。
        The Man City forward said it reflected his pledge to never touch a gun after his father was shot dead when he was two years old.        这位曼城队前锋解释说,自己两岁的时候父亲遭遇枪击身亡,他发誓永不碰枪,而这个文身恰好反应出这一点。
        "I shoot with my right foot, so it has a deeper meaning," he wrote on a post on Instagram.        他在Ins上发帖说:“我用右脚射门(译者注:这里取shoot双关之意),所以有更深一层的意义。”
        Sergio Ramos         塞尔希奥-拉莫斯
        He has the Virgin Mary on his arm and a lion on his back. But the tattoo that caused the most intrigue is Sergio Ramos' knuckles.        他把圣母玛利亚的图案文在了胳膊上,把狮子图案文在了背上。但最引人注意的是他手指关节上的文身。
        The Real Madrid captain asked supporters to guess the meaning behind the numbers 35, 90+, 32 and 19, when he got them inked in red in 2016.        这位皇家马德里队队长在2016年用红色把数字35、90+、32和19文在了手指关节处,还让球迷们猜是什么意思。
        Fans eventually worked out they referred to his various debut successes. When he first started his career at Sevilla, Ramos' first squad numbers were 35 and 32, while 90+ refers to his injury time goal in the 2014 Champions League final against Atletico Madrid.        粉丝们最后猜出这些数字代表他各种不同的首次胜利。他最开始在塞维利亚踢球时,最初的球员号码是35和32,90+指的是他在2014年欧冠决赛对阵马德里竞技队时的补时绝杀。
        As for the 19, he made his official debut for Spain on his 19th birthday.        他在19岁生日那天首次正式代表西班牙出战,这就是19的意思。
        Leroy Sane         勒鲁瓦-萨内
        Leroy Sane was so committed to his latest tattoo that he dedicated four painful days to getting it inked.        勒鲁瓦-萨内下了很大的决心,花了4天时间文下了最新的文身。
        The subject? Himself.        文身的主题是他自己。
        Specifically, his goal against Monaco in the final 16 minutes of the Champions League in February 2017.        特别是在2017年2月欧冠期间,对阵摩纳哥队时他在最后16分钟攻入的一粒进球。
        "I have some things that are important for me personally, so that's why I decided to do it," he told the Mirror last year.        他曾在去年告诉《镜报》说:“有些事对我个人很重要,所以我决定这样做。”
        "When I was young, I always wanted to play in the Champions League."        “我年轻的时候总是想在欧冠赛场上踢球。”
        Andre Gray         安德烈-格雷
        The Watford striker's full back tattoo took three years to complete and showcases key figures and symbols from the American civil rights movement.        这位沃特福德队的前锋后背布满文身,花了3年才完成,都是美国民权运动期间关键人物的画像和象征图案。
        Bob Marley features alongside Rosa Parks and Muhammad Ali, Marcus Garvey and his ship are there, along with the Black Panthers.        上面有鲍勃-马利、罗莎-帕克斯、拳王阿里、马库斯-加维和他的船只以及黑豹党。
        Gray told the Telegraph that he started finding out about the civil rights movement before making his £18.5m move from Burnley to Watford, and key people from the movement inspired him to aim high.        格雷曾告诉《每日电讯报》说,在从伯恩利队转会到沃特福德队之前,他对民权运动进行了了解。民权运动的关键人物激励他奋发前行。这次转会的转会费高达1850万英镑(约合15751万人民币)。
        David Beckham         大卫-贝克汉姆
        Although many footballers have their sporting achievements immortalised in their tattoos, David Beckham's are different.        虽然很多球星的文身体现出其运动成就,大卫-贝克汉姆的文身却不是这样。
        He has more than 40 inkings and most of them celebrate his family. All of his children's names are marked in some form on his body, along with his wife Victoria Beckham and his parents.        他一共有40多个文身,大多数是用来赞美家人。他把所有子女的姓名以某种方式文在身上,此外还有妻子维多利亚-贝克汉姆及他父母的名字。
        And in 2015, he permanently inked a stick drawing by his daughter Harper onto his hand, alongside a heart.        2015年,他在手上永久性地文了女儿哈珀设计的图案,旁边还文了一个心形。
        "Apparently Harper is allowed to scribble on daddy," he wrote on Instagram.        他在Ins上写道:“显然,哈珀可以在我身上乱画。”
                 让我们一起来看看他对文身的热爱在过去几十年间如何与日俱增,以及每一处文身有什么含义:
                 贝克汉姆40处文身大揭秘
        Daniele de Rossi         达尼埃莱-德罗西
        The Italian midfielder is well known for his tough tackle, and he decided to get a tattoo to immortalise his reputation forever.        这位意大利中锋以其强有力的铲球著称,他决定用文身永久纪念自己的荣耀。
        The tattoo is a take on the hazard sign and could look like a slippery floor warning sign at a glance. But in de Rossi's version, his opponent's leg is hacked away. Be warned.        这个文身是一个危险标志,乍一看也像是小心地滑的警告标志。但在他的版本里,他的对手的腿被铲倒。要小心了。
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们