Bilingual News

首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        

Top Kim Jong-un Aide in China, as Trump Says He’s Bound for U.S.

来源:纽约时报    2018-05-31 10:46

        更新:朝鲜首席核武谈判代表金英哲已抵达纽约,与美国国务卿迈克·庞皮欧(Mike Pompeo)举行会谈。
        BEIJING — North Korea’s top nuclear weapons negotiator was headed for New York on Tuesday and plans to meet with Secretary of State Mike Pompeo as officials race to settle on an agenda for a June 12 summit meeting between the North’s leader, Kim Jong-un, and President Trump in Singapore.        北京 ——周二,朝鲜最高级别的核武器谈判代表前往纽约,计划与美国国务卿迈克·庞皮欧(Mike Pompeo)会晤。官员们正抓紧时间来确定朝鲜领导人金正恩与特朗普总统6月12日于新加坡举行的首脑会议议程。
        Mr.  Trump said on Twitter that Kim Yong-chol, one of the most trusted aides to the North’s leader and a former intelligence chief, was “heading now to New York.” In a reference to the moves made since he canceled the off-again-on-again summit meeting, the president added, “Solid response to my letter, thank you!”        特朗普在推特上发文称,朝鲜领导人最信赖的助手之一、该国前情报机构主管金英哲“现在正前往纽约”。他补充说,“我的信得到了不错的回应,谢谢!”他指的是自他取消这场一会儿取消一会儿重启的首脑会议以来的进展。
        Mr. Kim will meet with Mr. Pompeo this week, Sarah Huckabee Sanders, the White House press secretary, said on Tuesday.        白宫新闻秘书萨拉·哈克比·桑德斯(Sarah Huckabee Sanders)周二表示,金英哲本周将与庞皮欧会面。
        The former intelligence chief, who is 72, has been at the side of the North Korean leader, 34, during a recent whirl of diplomacy, meeting with South Koreans in the Demilitarized Zone dividing the Korean Peninsula and with the Chinese.        在最近让人头晕眼花的外交活动中,这位72岁的前情报机构主管一直与34岁的朝鲜领导人金正恩在一起,在分隔了朝鲜半岛的非军事区与韩国人见面,并与中国人会面。
        Mr. Kim’s trip to the United States starts the most important negotiating track leading up to the summit meeting. Over the weekend, a team of American diplomats met with North Korean officials in the Demilitarized Zone, and White House logistics experts have been talking with North Koreans in Singapore about arrangements for the leaders’ meeting there.        金英哲的美国行开启了首脑会议前最重要的谈判轨道。周末,一支美国外交团队在非军事区与朝鲜官员进行了会晤,白宫后勤专家在新加坡与朝鲜人讨论首脑会晤的安排。
        But a trip to the United States by Kim Yong-chol — who has served the three leaders of the Kim dynasty that has ruled the North since 1945 — signaled that negotiations were reaching a critical point.        但金英哲访问美国标志着谈判达到了一个关键节点。金英哲辅佐了金氏王朝的三位领导人,自1945年以来,金家一直统治着朝鲜。
        Mr. Kim would be the highest-ranking North Korean official to visit the United States since 2000, when Vice Marshal Jo Myong-rok invited President Bill Clinton to Pyongyang, the North’s capital, with the prospect of sealing an agreement on curbing the North’s missiles. It never came to fruition.        金英哲将成为2000年以来访问美国的级别最高的朝鲜官员。当时,朝鲜人民军次帅赵明禄(Jo Myong-rok)邀请比尔·克林顿总统访问朝鲜首都平壤,希望达成一项遏制朝鲜导弹的协议。但最终未能成真。
        Mr. Kim stopped in Beijing on Tuesday but it was not clear whether he met with any Chinese officials. While there was speculation that he then boarded a New York-bound China Air flight, there was no sign of him when the plane arrived at Kennedy Airport on Tuesday, reporters there said. South Korea’s Yonhap News Agency said he was to arrive in New York on Wednesday.        金英哲于周二在北京做了停留,但目前尚不清楚他是否会见了任何中国官员。有人猜测他随后登上了飞往纽约的中国航空航班,但在场记者表示,航班在周二飞抵肯尼迪机场(Kennedy Airport)时,并没有看到他的身影。韩国联合通讯社(Yonhap News Agency)称,他定于周三抵达纽约。
        China’s Foreign Ministry would not confirm the former spymaster’s presence in Beijing, even though video footage showed him at the airport after his arrival from Pyongyang.        尽管有视频显示从平壤出发的金英哲抵达了北京的机场,但中国外交部拒绝确认这名前间谍主脑来到了北京。
        In recent weeks, China and the United States have been vying for the attention of Kim Jong-un, with Mr. Trump accusing China of contributing to a toughened North Korean stance on denuclearization after the North Korean and Chinese leaders met this month.        最近几周,中美都在争相吸引金正恩的注意。在朝鲜和中国领导人于本月举行会晤以后,特朗普便指责中国助长了朝鲜在无核化问题上的强硬态度。
        If the former spy chief met with senior Chinese officials in Beijing, he might risk angering Mr. Trump again, diplomats said. His stop in Beijing could also be related to his presence on a sanctions list that bars him from entering the United States.        外交官员表示,要是这名前间谍主脑在北京会见了中国官员,将可能再次惹怒特朗普。他在北京做了停留,可能也与他被列入禁止进入美国的制裁名单有关。
        An American diplomat said a waiver would have to be granted for such an individual to enter the United States, although it was likely one would automatically be given under extraordinary circumstances like these.        美国一位外交官员表示,要让这样一个人物进入美国,必须要得到豁免批准,不过在这样极其特殊的情况下,他也可能自动获得豁免。
        Mr. Kim was probably headed to New York, where North Korea has a mission to the United Nations, rather than to Washington because it was easier for him to get a visa there, another American diplomat said. North Korean diplomats and officials are not allowed to travel more than a few miles outside New York City.        另一位美国外交官称,金英哲前往纽约——联合国有朝鲜派驻使团——而非华盛顿,可能是因为那里的签证更易获得。朝鲜外交官和官员的活动不得超出纽约市外几英里的范围。
        Kim Yong-chol has already met Mr. Pompeo twice in Pyongyang. On the second visit, Mr. Pompeo expected to come away with a set of details for the Singapore summit meeting relating to the denuclearization of the North, but failed to do so. After the second meeting this month, Mr. Pompeo returned to Washington with three Americans who had been detained in North Korea.        金英哲与庞皮欧已在平壤有过两次会面。在第二次来访时,庞皮欧本以为能带着一套与朝鲜无核化相关的新加坡峰会细节离开,但未能如愿。在本月第二次会晤后,庞皮欧带着三名被囚禁在朝鲜的美国人回到了华盛顿。
        In his most recent meeting with Mr. Pompeo, Mr. Kim struck a defiant tone, saying at a luncheon that North Korea’s willingness to enter into talks was “not a result of sanctions that have been imposed from the outside.” But he reminded the visiting Americans that North Korea intended to focus “all efforts into economic progress in our country.”        在最近一次与庞皮欧的会面中,金英哲摆出了挑衅口吻,他在一场午餐会上表示,朝鲜希望加入谈判的意愿“并不是外部施加制裁的结果”。但他提醒了到访的美国人,朝鲜希望将“一切努力都放在国家经济进步上”。

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们