Bilingual News

首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        

10 things about Harvard graduates: Liberals, virgins and iPhones

来源:中国日报    2018-06-12 13:14

        1. An anxious generation.        焦虑的一代
        Among the class of 2018, 41% have at some point sought mental health support from the university's health services. About 15% had also sought support off campus. It's a striking reminder that these young people have studied at a time of rising concerns about stress and wellbeing on campus.        在2018届哈佛毕业生中,有41%的人曾向学校的健康服务部门寻求过精神健康方面的帮助。另有大约15%的人在校外咨询过心理健康问题。这些惊人的数据提醒我们,年轻的学子们心理压力较大,人们对校园压力和心理健康问题也愈加担心。
        2. More than one in five leave Harvard as virgins.        超过1/5的学生毕业时没有性经历
        There was a similar number who had never had any "dating" experience while at university. Where dating did take place, dating apps were used by 69%. But more than a fifth of these new graduates reported having been "sexually harassed" at some point during their time as students.        大约同样人数的毕业生从未在大学里“约会”过。在曾有过约会经历的毕业生中,69%的人表示曾使用过手机约会软件。但有超过五分之一的毕业生表示曾在校园内遭遇“性骚扰”。
        3. Liberals in a Trump era.        特朗普时代的自由派
        Politically these young graduates, who began at Harvard during the Obama administration, are opponents of the current presidency, with 72% saying the US is going in the wrong direction. Only 3% of those who voted backed Donald Trump, and two-thirds of these graduates describe themselves as liberal or very liberal.        这一届毕业生入学时,时任美国总统是奥巴马。因此在政治倾向上,多数人是特朗普的反对者。有72%的毕业生表示,美国正在“误入歧途”。只有3%的毕业生支持特朗普。三分之二的毕业生表示自己是“自由主义者”或“非常自由主义”。
        4. Campus free speech?        校园言论自由?
        There were signs that students are self-censoring their views and not debating openly. About two-thirds of students had "at some point chosen not to express an opinion in an academic setting out of fear it would offend others". This was particularly the case for Republican supporters. But almost half of students wanted to have "trigger warnings" if courses were going to include something that could be upsetting or offensive.        有迹象表明,哈佛学生会自审其观点,不会公开辩论。大约三分之二的学生“曾因担心冒犯他人,而选择在学术场合不公开表达意见”,特别是共和党的支持者。不过,近半数学生表示,如果课程将要讲到令人不快或感到冒犯的内容时,会“提出警告”。
        5. Raising a glass.        喝酒不吸烟
        Alcohol has proved to be the most durable of student diversions. More than 90% drink alcohol, and most drink every week. But tobacco has virtually been entirely stubbed out. There are almost no regular smokers, and more than three-quarters have never even once smoked tobacco. More students had tried cannabis than tobacco.        酒精一直深受美国学生们的青睐。有超过90%的毕业生表示自己平时饮酒,多数人每周都会喝。但他们不爱好吸烟。调查显示,这些毕业生中几乎没有人经常吸烟,超过四分之三的人从未吸过烟。尝试过大麻的学生要多于吸烟者。
        6. School shootings.        支持校园控枪
        There have been high-profile protests by young people in the US in the wake of school shootings. Harvard students backed calls to restrict access to firearms, with almost nine in 10 supporting tighter gun control.        在美国发生多起校园枪击案后,年轻人高调举行抗议活动。哈佛毕业生也支持控枪,调查显示,近九成毕业生支持加强枪支管控。
        7. Smart students, smartphones.        聪明学生,智能手机
        This is a cohort of students completely immersed in digital technology. Almost all of these new graduates own a smartphone, which are so prevalent that they're almost taken for granted. There is a strong bias towards iPhones, used by 87% of those leaving Harvard, with 80% using some other Apple computer device.        现在的学生们完全沉浸在数字时代中。智能手机非常普遍,几乎所有毕业生人手一部,并对此习以为然。他们对苹果手机情有独钟,87%的哈佛毕业生使用苹果手机,80%的毕业生还使用苹果电脑。
        8. Harvard introduced an honour code in which students promised not to engage in academic cheating.        哈佛大学引入诚信守则,学生承诺学术诚信
        But this survey suggests that this has not changed behaviour and that levels of cheating have remained broadly the same, with about a fifth of students owning up to having cheated at some stage. Very few of these say that this was detected.        但此次调查表明,这并没能改变学生们的行为,学术欺骗的程度与以往大致相当。大约五分之一的毕业生承认曾经作弊。只有极少数人表示作弊被发现。
        9. Widening access.        如何招生惹争议
        Entrance to top universities is always controversial. More than 60% back the principle of affirmative action and prioritising the admission of some students based on ethnicity. It was most popular among black and Hispanic graduates and least popular among Asian and white graduates.        世界顶级学府的入学机制一直备受争议。超过60%的哈佛毕业生支持“平权法案”,认为学校应当优先录取某些种族的生源。非洲裔和西班牙裔毕业生最支持这项政策,而亚裔和白人学生最不欢迎。
        10. What next?        毕业去向较为集中
        These graduates are entering an era of polarised views. These new high-flyers are not going to be spread across the country - they're planning careers that will see them clustering in three areas, New York, Massachusetts and California. About a 10th expect to head overseas. The biggest job destinations immediately after college are consulting, finance and technology. But if this gives a picture of where the new money will be made, 60% of the new graduates still expect to be depending on money from their parents.        毕业生们正进入多元化时代。但这些优秀的毕业生们却没有奔赴全美各地,他们的就业选择集中在美国纽约、马萨诸塞州和加州。另有大约十分之一的毕业生期望海外就业和深造。毕业生们的首个工作选择主要集中在咨询、金融和技术行业。当被问及将如何赚取人生第一桶金时,60%的哈佛毕业生仍期望从父母那里获得资金支持。

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们