香港发生罕见枪击案,女子向亲人开枪致两人死亡_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


香港发生罕见枪击案,女子向亲人开枪致两人死亡
In Hong Kong, Where Guns Are Rare, Deadly Shooting Shocks Residents

来源:纽约时报    2018-06-28 10:32



        HONG KONG — A shooting in which a woman gunned down four of her relatives, killing two, has rattled Hong Kong, a city where such crimes are exceptionally rare.        香港——一名女子向四名亲人开枪,造成两人死亡,这场枪击案令香港人不安。此类罪行在香港极为罕见。
        The shooting on Tuesday, which one local newspaper said was the first reported gun crime since 2015 in the semiautonomous Chinese territory, dominated local news broadcasts and the front pages of newspapers.
        周二的枪击事件成了当地广播新闻和报纸头版的最主要消息,一家当地报纸称,这是自2015年以来,在香港这片半自治的中国领土上发生的首起涉枪犯罪。
        The police said that a 44-year-old woman believed to be the attacker had most likely been motivated by a family conflict. They said two of her relatives, an 80-year-old woman and a 62-year-old man, both died at a hospital after being shot in the head. The police said two other relatives had also been shot: a man, 72, in the shoulder, and a woman, 60, in the hand.        警方说,开枪者是一名44岁的女性,家庭纠纷可能是引发枪击的原因。他们说,她的一名80岁的女性亲属和一名62岁的男性亲属头部中弹,已在医院死亡。警方说,另外两名亲属也被枪打伤:一名72岁的男子肩部中枪,一名60岁的女子手部中枪。
        It was all the more shocking for its time and location: a sunny afternoon in Quarry Bay, a neighborhood in the northeast of Hong Kong Island. The shooting happened at a park with a large playground and a running trail popular among residents. The suspect, whose name was not released, was arrested soon after at a nearby shopping mall under suspicion of murder and attempted murder. The police recovered a handgun that they say was used in the shooting.        事件发生的时间和地点尤其令人震惊:一个阳光明媚的下午,在香港岛东北部的鲗鱼涌。枪击事件发生在有一个大操场和一条深受居民欢迎的跑步小道的公园。事件发生不久后,警方在附近一家购物中心,以涉嫌谋杀和谋杀未遂的罪名逮捕了犯罪嫌疑人,但未公布其姓名。警方找到了一支他们说是枪击者使用的手枪。
        Gun crimes are very uncommon in Hong Kong, and firearm restrictions are strict. People applying for gun licenses are judged on “whether there is a good reason for that applicant to hold a license,” among other considerations. Most of those seeking licenses have to have already been members of shooting clubs before they are approved. They must also pay fees ranging from about $300 for a handgun license to $700 for an ammunition license.        枪支犯罪在香港非常罕见,香港的枪支管制也很严格。对申请枪支持有许可证的人,除了其他考虑外,判据之一是“申请人是否有充分的理由得到许可证”。大多数申请许可证的人在得到批准之前,都必须已经是射击俱乐部的成员。他们还必须支付数额不等的许可证费,手枪许可证大约300美元,弹药许可证大约700美元。
        Amid those restrictions, the weapons used in armed robberies often turn out to be toy guns. John Lee, Hong Kong’s secretary for security, said Wednesday at a news conference that no actual guns had been used in robberies last year.        由于这些限制,武装抢劫中使用的武器事后通常被发现是玩具枪。香港保安局局长李家超(John Lee)周三在新闻发布会上说,去年的抢劫案中没有使用真枪的。
        Hong Kong, a city of about 7.3 million people, had about 9,000 violent crimes last year, according to the police. In comparison, New York City reported almost 95,000 major felonies last year.        据警方说,拥有730万人口的香港去年发生了约9000起暴力犯罪。与此相比,纽约市去年通报了近95000起重大刑事案件。
        The South China Morning Post reported Wednesday that the arrested woman was a bodyguard who had worked in mainland China and who advertised security services through a company called BodyGuard01. The company’s website claimed it was a member of the International Bodyguard Association, which the association has denied, and the company’s phone number was disconnected as of Wednesday.        《南华早报》(South China Morning Post)周三的报道称,被逮捕的女子是一名曾在中国大陆工作的保镖,她曾通过一家名为“BodyGuard01”的公司发布提供安全服务的广告。该公司的网站自称公司是国际保镖协会(International Bodyguard Association)的会员,但协会对此予以否认。截至周三,该公司的电话号码已是空号。
        Local news reports said the shooting stemmed from a dispute over a property inheritance. The four victims were siblings, news reports said, and the woman arrested was the daughter of a fifth sibling who died a few years ago.        当地新闻报道说,枪击事件起因于一场财产继承纠纷。新闻报道称,四名受害者是兄弟姐妹,被捕的女子是几年前去世的另一名兄弟姐妹的女儿。
        The police said Tuesday that they were investigating the woman’s possession of the handgun.        警方周二表示,他们正在对这名女子所持手枪的来源进行调查。
        James To, the vice chairman of the Hong Kong legislature’s security committee, said Wednesday at a news conference that the gun may have been mailed to Hong Kong in disassembled parts. He also said that private bodyguards are never granted gun licenses; usually only security firms that transport cash are authorized.        香港立法会保安事物委员会副主席涂谨申(James To)周三在新闻发布会上说,那把枪可能是在被拆为部件后分别寄到香港的。他还说,私人保镖从来都不被批准得到持枪许可;通常只有运输现金的保安公司才被批准持枪。
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们