昔日顶级“天使”吉赛尔·邦辰新书披露离开维密内幕_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


昔日顶级“天使”吉赛尔·邦辰新书披露离开维密内幕
This is why Gisele Bündchen left Victoria's Secret

来源:中国日报    2018-11-09 08:57



        With the annual Victoria’s Secret Fashion Show approaching, models are preparing to don their wings and lingerie for the runway.        一年一度的维密时装秀又要开始了,模特们正准备戴上翅膀、穿上内衣,上T台走秀。
        For one of the brand’s most influential angels, however, the show is a reminder of her former life.        但是,对于维密影响力最大的一位天使来说,维密大秀只会点燃过往的回忆。
        In Gisele Bündchen's new memoir Lessons: My Path to a Meaningful Life, the supermodel reflects on her incredible career modelling for Victoria’s Secret - and how she made the surprise decision to leave.        在吉赛尔·邦辰的新回忆录《人生教训:我如何过上有意义的生活》一书中,这位超模回顾了自己为维密内衣做模特的璀璨职业生涯,以及当初离开维密的那个惊人决定是如何做出的。
        Bündchen was just 19-years-old when she signed a commercial contract with the lingerie brand - when there was still a “strong division” between being a fashion model and modelling for a catalogue company, she explains in her book.        邦辰和维密签下商业合约时只有19岁,她在书中解释道,当时作为时装模特和为邮购商店做模特之间仍然有一道“巨大的分水岭”。
        At the time, she was “so happy” for the opportunity and financial security that came with it.        那时候,邦辰“很高兴”能获得这个工作机会以及随之而来的经济保障。
        Although she later became the highest-paid supermodel in the world for 15 consecutive years, in her early years of modelling, Bündchen revealed that her yearly paycheck from Victoria’s Secret made up 80 percent of her annual income.        尽管邦辰后来连续15年成为世界上收入最高的超模,但是邦辰透露,在她刚出道时,维密给她的年薪占据了她年收入的80%。
        However, despite making a name for herself as one of the brand’s most recognizable models, Bündchen eventually grew tired of the lifestyle and the demands that came with being an angel.        不过,尽管邦辰已经声名显赫,成为维密最具辨识度的模特之一,但是最终她厌倦了这种生活方式和做维密天使的种种要求。
        "For the first five years, I felt comfortable modelling in lingerie, but as time went on, I felt less and less at ease being photographed walking the runway wearing just a bikini or a thong,” she wrote. “Give me a tail, a cape, wings - please, anything to cover me up a little!”        她写道:“在最初的五年里,我觉得做内衣模特挺好,但随着时间流逝,我觉得在镜头前走T台只穿比基尼或丁字裤越来越不自在。给我一个尾巴、披风或翅膀吧——求你了,任何可以遮盖自己的东西都可以!”
        So by the time the supermodel was set to renew her contract in 2006, she was conflicted.        所以,2006年当这位超模需要续签合同时,她很矛盾。
        "I was certainly grateful for the opportunity and the financial security the company had given me, but I was at a different place in my life, and I wasn't sure I wanted to continue working there," Bündchen writes.        邦辰写道:“我对维密公司给我的机会和经济保障当然很感恩,但我已经进入了人生的另一个阶段,我不确定是否还想继续在那里工作。”
        To help her make up her mind, Bündchen relied on an unconventional method - she “crumpled up two small pieces of paper” with the words “yes” and “no” on them, “and placed them inside an empty teacup.        为了帮自己下定决心,邦辰用了一种非传统的方式——她将两张分别写着“是”和“不”的小纸片揉成团,然后将纸团放在空茶杯里。
        "I closed my eyes and set an intention: whatever piece of paper I chose would be for my highest and best self and be the right decision,” she explained.        她解释说:“我闭上眼睛,心中暗想:无论我选的是哪张纸,都是为了成为最高尚最好的自己,是正确的决定。”
        And although the chosen piece of paper ended her career with Victoria’s Secret, the supermodel said she’s “at peace” with the decision - as it was the answer she “unconsciously wanted to hear.”        尽管选中的那张纸结束了邦辰在维密的生涯,但是邦辰说自己对这一决定“很安心”,因为这是她“潜意识里想听到的”答案。
        Though the model is no longer a part of the annual event, her legacy continues to influence the Victoria's Secret Fashion Show. Makeup artist Charlotte Tilbury told People that Bündchen is the inspiration behind the "sun-kissed" looks the models will be wearing at this year's show, so it looks like she'll be there in spirit.        尽管邦辰已经不再是维密年度大秀的一员,但是她对维密时装秀的影响依然存在。化妆师夏洛特·蒂尔伯里告诉《人物》杂志说,邦辰是今年维密秀上“太阳吻过的”妆容的灵感来源,所以看起来邦辰的灵魂依然会出现在那里。
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们