国际刑警组织前主席孟宏伟之妻在法国寻求庇护_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


国际刑警组织前主席孟宏伟之妻在法国寻求庇护
Wife of Former Interpol Chief Seeks Asylum in France

来源:纽约时报    2019-01-21 11:47



        PARIS — Nearly four months after an Interpol chief was detained in China on corruption charges, his wife has applied for asylum in France, she said on Saturday.        巴黎——在国际刑警组织(Interpol)前主席孟宏伟因贪污指控在中国被拘捕近四个月后,据他的妻子周六表示,她已在法国申请了庇护。
        Grace Meng, wife of Meng Hongwei, the former Interpol president, has remained in France, where the organization has its headquarters, since his arrest.
        自孟宏伟被捕后,他的妻子格蕾丝·孟(Grace Meng)一直待在该组织总部所在地法国。
        “I have officially claimed asylum in France,” Ms. Meng said in a text message on Saturday.        “我已经正式在法国提交了庇护申请,”格蕾丝·孟周六在短信中说。
        Ms. Meng, who has refused to specify her Chinese given name or to have her face photographed or filmed by the news media, said in interviews on Friday that she was seeking French protection for her and her twin boys.        格蕾丝·孟拒绝说明她的中文名,也不允许新闻媒体拍摄露脸的照片或视频。她在周五的采访中说,她在寻求法国对自己和她的两个双胞胎儿子的保护。
        “I cannot go back to China; such strange things happen there, and fundamental rights are not respected,” she told the newspaper Libération. “Even here, I am afraid of being kidnapped, and I fear for the safety of my children.”        “我不能回到中国;那里会发生这样奇怪的事情,基本人权也不受尊重,”她告诉《解放报》(Libération)称。“即便在这里,我也担心被绑架,我还担心我孩子的安全。”
        The Chinese authorities have not specified the charges against Mr. Meng, who was also a vice minister in the Chinese Ministry of Public Security, and it is unclear where he is being held.        中国当局尚未详述针对曾任中国公安部副部长的孟宏伟的控罪,目前尚不清楚他被拘押的地点。
        His abrupt detention in the fall, accompanied by the news that he had resigned from Interpol with immediate effect, has cast a cloud over China’s push for a more prominent role in global affairs by taking up more leadership roles in international bodies.        去年秋季孟宏伟的突然被捕,加上他已从国际刑警组织辞职且立即生效的消息,给中国力争在国际机构中担任更多领导角色,从而在国际事务中发挥更显著作用的努力罩上了一层阴云。
        Ms. Meng was put under French police protection shortly after her husband’s arrest.        在丈夫被捕后不久,孟妻便被置于法国警方的保护之下。
        In the interviews published on Friday, Ms. Meng said that she had not had any contact with her husband or with any friends or relatives in China since the arrest, and that her Chinese phone and email had been blocked. She said that strangers had followed her, had tried to get her to travel with them and that she had received threatening phone calls.        在周五发表的采访中,孟妻表示自被捕一事后,她还没有和丈夫或中国的任何朋友或亲戚取得联系,她的中国手机和邮箱已被屏蔽。她说有陌生人跟踪过她,曾试图让她与他们同行,她还接到过恐吓电话。
        “I need the French government to protect me, to assist me, to help me, me and my children,” Ms. Meng told Radio France in an off-air interview on Friday.        “我需要法国政府来保护我、协助我,来帮助我和我的孩子,”孟妻周五在接受法国广播电台(Radio France)的采访中说。这篇访问未在电台上播出。
        Both Libération and Radio France reported that Ms. Meng was supposed to go to the French asylum agency headquarters in Paris on Friday to file an official request. The agency was not immediately reachable for comment on Saturday, and it was not clear whether Ms. Meng had sufficient grounds to claim asylum.        《解放报》和法国广播电台均报道称,孟妻理应于周五前往法国避难机构在巴黎的总部,以提交正式申请。记者周六未能立即联系到该机构置评,尚不清楚孟妻是否有充分的理由申请庇护。
        In November, Interpol elected a South Korean police veteran as its next president to replace Mr. Meng, who was halfway through his four-year term when he was detained.        11月,国际刑警组织选举一位韩国资深警官作为孟宏伟的主席继任者,在被捕之时,孟宏伟的四年任期只过去了两年。
        Interpol, which functions as a sort of clearinghouse for the circulation of arrest warrants, tips and data, does not have direct policing powers of its own. Its presidency is a largely ceremonial role that entails chairing meetings and representing the institution at official events; a secretary general runs the police organization on a day-to-day basis.        国际刑警组织的职能类似于逮捕令、案情线索和资料的交换中心,其本身并不具有直接的警务权力。它的主席职位在很大程度上是礼仪性的,涉及主持会议、代表机构出席官方活动;负责该刑警组织日常工作的是秘书长。
        Jürgen Stock, the current secretary general, has said repeatedly that Interpol does not have a say in a state’s internal affairs and was not in a position to prevent the arrest of Mr. Meng.        现任秘书长尤尔根·斯多克(Jürgen Stock)已反复表示,国际刑警组织对国家内部事务不具有发言权,没有权力阻止孟宏伟的被捕。
        Ms. Meng has denied that her husband is guilty of corruption.        孟妻已否认她的丈夫犯有贪污罪。
        “We don’t have any secret accounts abroad, no hidden money,” she told Libération. “I think that my husband was arrested for a political reason.”        “我们在国外没有任何秘密账户,没有隐藏的资金,”她告诉《解放报》称。“我认为我丈夫是因为政治原因被捕的。”
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们