在印度,当空气变成毒药_OK阅读网
双语新闻
Bilingual News


双语对照阅读
分级系列阅读
智能辅助阅读
在线英语学习
首页 |  双语新闻 |  双语读物 |  双语名著 | 
[英文] [中文] [双语对照] [双语交替]    []        


在印度,当空气变成毒药
What India Looks Like When the Air Turns to Poison

来源:纽约时报    2019-11-05 01:02



        NEW DELHI — Air pollution in India’s capital climbed to poisonous extremes over the weekend and into Monday, blanketing streets in an opaque haze, delaying flights and prompting fights between politicians over who was to blame.        [欢迎点击此处、或发送邮件至cn.letters@nytimes.com订阅《纽约时报》中文简报。]
        Every winter, farmers in northern India burn crops to make room for a new harvest. The fumes drift toward New Delhi and its suburbs, mixing with construction dust, vehicle emissions and smoke from fireworks displays during Diwali, the Hindu festival of light. A toxic cloud can linger for weeks, causing coughs, headaches and even highway pileups.        新德里——上周末至本周一,印度首都新德里的空气污染攀升至极度有害的程度,街道被笼罩在浑浊的雾霾之下,航班延误,政客们就谁是罪魁祸首展开争论。
        This year, the pollution has become so dire that the Indian government declared a public health emergency on Friday, shutting all primary schools for days and halting construction projects. NASA satellite imagery showed large swathes of India’s northern plains smothered by haze.        每年冬天,印度北部的农民都会燃烧农作物,为新的庄稼腾出空间。烟雾飘向新德里及其郊区,与建筑灰尘、汽车排放物,以及在排灯节(Diwali)期间燃放的烟火产生的烟尘混合在一起。有毒的尘雾可能会持续数周,引发居民咳嗽、头疼,甚至引发高速公路的连环相撞事故。
        In many areas over the weekend, levels of deadly particulate matter reached around 60 times the global safety threshold, or the equivalent of smoking more than two packs of cigarettes a day. People huddled around air purifiers, sealed door cracks with towels and prayed for rain.        今年,污染情况变得尤其严重,以至于印度政府于周五宣布公共卫生紧急状态,所有小学被关闭数日,建设项目被暂停。美国国家航空航天局(NASA)的卫星图像显示,印度北部大片平原被雾霾笼罩。
        To try to curtail the pollution, officials in New Delhi on Monday started restricting the use of private vehicles on alternating days, allowing only cars with odd-number license plates to drive on odd dates and cars with even-numbered plates on even-numbered dates.        周末在许多地区,致命颗粒物的水平达到了全球安全限值的60倍左右,相当于每天吸烟超过两包。人们聚在空气净化器附近,用毛巾封堵门缝,并祈祷雨水到来。 
        Still, the air quality index remained in the 400 range in much of the city on Monday, a level considered very poor.        为了改善空气质量,周一,新德里的官员开始对私家车实行单双日车牌限号。尽管如此,周一大部分城市的空气质量指数仍停留在被认为是“非常差”的400左右。
                
   返回首页                  

OK阅读网 版权所有(C)2017 | 联系我们